Резолюция A.891(21)

Принята 25 ноября 1999 года

(Пункт 9 повестки дня)
 
 

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПОДГОТОВКЕ ПЕРСОНАЛА МОРСКИХ

ПЕРЕДВИЖНЫХ УСТАНОВОК (МПУ)


 


Ассамблея,

Ссылаясь на статью 15 j) Конвенции о Международной морской организации, касающуюся функций Ассамблеи в отношении правил и руководств, касающихся безопасности на море, а также предотвращения загрязнения моря с судов и борьбы с ним,

Учитывая, что персоналу морских передвижных установок (МПУ) часто приходится работать в потенциально опасных условиях и что такой персонал сможет лучше обезопасить себя и других лиц в случае аварии, если он получит надлежащую подготовку,

Признавая необходимость подготовки всего персонала, работающего на МПУ, в области обеспечения безопасности на море и готовности к действиям при авариях,

Рассмотрев рекомендацию, сделанную Комитетом по безопасности на море на его шестьдесят девятой сессии,

1. Принимает Рекомендации по подготовке персонала морских передвижных установок (МПУ), изложенные в приложении к настоящей резолюции;

2. Настоятельно призывает заинтересованные правительства как можно скорее осуществлять стандарты компетентности, определенные в настоящих рекомендациях, и выдавать дипломы и все другие соответствующие документы персоналу, который имеет квалификацию и успешно прошел подготовку, рекомендованную в настоящей резолюции;

3. Настоятельно призывает также правительства рассмотреть вопрос о признании дипломов и документов, основанных на настоящей резолюции;

4. Уполномочивает Комитет по безопасности на море держать прилагаемые рекомендации в поле зрения и изменять их по мере необходимости;

5. Отменяет резолюции А.538(13), А.712(17) и А.828(19).
 


Приложение

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПОДГОТОВКЕ ПЕРСОНАЛА МОРСКИХ

ПЕРЕДВИЖНЫХ УСТАНОВОК (МПУ)


 




1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ

1.1 Настоящие рекомендации содержат международный стандарт подготовки всего персонала морских передвижных установок, целью которого является обеспечение надлежащих уровней охраны человеческой жизни и имущества на море и защиты морской среды в дополнение к тому, что требуется Международной конвенцией о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты (Конвенция ПДНВ) 1978 года с поправками и Кодексом по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты (Кодекс ПДНВ).

1.2 Положения настоящих рекомендаций не наносят ущерба правам прибрежных государств согласно международному праву устанавливать свои собственные дополнительные требования, относящиеся к подготовке, квалификации и дипломированию персонала, работающего на установках, которые заняты или, как предполагается, будут заняты в разведке или разработке природных ресурсов тех частей морского дна и недр, над которыми эти государства имеют право осуществлять суверенные права.
 
 

2 ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ

2.1 Для целей настоящих рекомендаций используемые термины имеют значения, определенные ниже:

.1 Морские передвижные установки (МПУ) означают суда, которые могут легко перемещаться с одного места на другое и которые могут осуществлять производственные функции, связанные с операциями в море, иными чем те, которые традиционно осуществляются судами, подпадающими под действие главы I Конвенции СОЛАС 1974 года. К таким МПУ относятся по меньшей мере следующие: .1.1 установка со стабилизирующими колоннами есть установка, главная палуба которой соединена с подводным корпусом или с опорными башмаками посредством колонн или кессонов;

.1.2 несамоходная установка есть установка, не имеющая свидетельства на право самостоятельного плавания;

.1.3 самоподъемная установка есть установка с опускаемыми опорами, способная поднимать свой корпус над поверхностью моря;

.1.4 самоходная установка есть установка, имеющая свидетельство на право самостоятельного плавания;

.1.5 полупогружная установка есть установка с обводами судового типа, типа баржи или с конструкцией корпуса современного типа (иная чем самоподъемная установка), предназначенная для эксплуатации с опорой на морское дно; и

.1.6 плавучая установка есть установка в виде судна или баржи водоизмещающего типа однокорпусной или многокорпусной конструкции, предназначенная для производства работ на плаву.

.2 Морская передвижная буровая установка есть установка, которая может производить буровые работы с целью разведки или разработки ресурсов в недрах морского дна, таких как жидкие или газообразные углеводороды, сера или соль.

.3 Буровое судно есть однокорпусная морская передвижная буровая установка с обводами судового типа.

.4 Морская передвижная жилая установка есть установка, предназначенная главным образом для проживания персонала, работающего в море.

.5 Прочая морская передвижная установка есть установка, которая может быть занята одним любым видом деятельности или комбинацией видов деятельности, таких как:

- строительство;

- обслуживание (включая обслуживание скважин);

- операции по подъему;

- прокладка трубопроводов и связанные с этим операции;

- обеспечение готовности к действиям в аварийных/чрезвычайных ситуациях, включая борьбу с пожаром;

- производство работ в море; и

- водолазные работы.

Морские передвижные установки не включают суда, такие как:

- суда снабжения;

- дежурные суда;

- суда для постановки якорей;

- суда для сейсмических исследований; и

- однокорпусные суда с обводами судового типа для обеспечения водолазных работ.

.6 Подготовка в области безопасности на море означает подготовку в отношении охраны человеческой жизни на море, включая личное выживание и выживание групп людей.

.7 Подготовка в области готовности к действиям в аварийных ситуациях означает подготовку, в результате которой отдельные лица могут надлежащим образом и безопасно действовать в вероятных аварийных ситуациях.

.8 Управляющий морской установкой (УМУ) означает компетентное лицо, назначенное письменным распоряжением собственника установки в качестве начальника, которое обладает полным и окончательным правом командования установкой и которому подчиняется весь находящийся на борту персонал.

.9 Шкипер означает лицо, которое может оказывать помощь УМУ по некоторым важным морским вопросам. Шкипер на некоторых МПУ может также называться руководителем группы по остойчивости или капитаном плашкоута.

.10 Оператор, управляющий балластными операциями означает лицо, ответственное за обычный повседневный контроль посадки, осадки и остойчивости.

.11 Ответственный за техническое обслуживание означает лицо, ответственное за осмотр, эксплуатацию и испытания, в зависимости от случая, всех механизмов и оборудования, определенных собственником МПУ. Ответственный за техническое обслуживание на некоторых МПУ может также называться старшим механиком, руководителем технической группы или механиком буровой вышки.

.12 Специальный персонал означает всех лиц, которые находятся на борту морской передвижной установки в связи с ее специальным назначением или проведением на установке специальных работ и которые не являются ни моряками, ни платными пассажирами.

.13 Морской экипаж состоит из управляющего морской установкой (УМУ), шкипера, оператора, управляющего балластными операциями, и ответственного за техническое обслуживание, а также других лиц командного состава палубной и машинной команд, радиооператоров и лиц рядового состава, определенных в правиле I/1 Конвенции ПДНВ с поправками.

.14 Режим эксплуатации означает условия или состояние, в которых установки могут эксплуатироваться или функционировать как при нахождении на месте работы, так и при переходе. Режимы эксплуатации установки включают следующее:

.14.1 Условия эксплуатации: условия, в которых находится установка на месте работы с целью проведения работ, включая бурение и производственную деятельность, и при которых суммарные нагрузки в результате эксплуатации и воздействия окружающей среды не превышают соответствующих проектных норм, установленных для таких работ. Установка может, в зависимости от случая, либо находиться на плаву, либо опираться на морское дно.

.14.2 Условия штормового отстоя: условия, при которых установка может подвергаться нагрузкам в результате воздействия окружающей среды, превышающим те нагрузки, которые установлены руководством по эксплуатации установки. Предполагается, что обычные работы будут прекращаться ввиду тяжелых нагрузок в результате воздействия окружающей среды. Установка может, в зависимости от случая, либо находиться на плаву, либо опираться на морское дно.

.14.3 Условия на переходе: условия, при которых установка перемещается из одного географического района в другой.

.14.4 Совместные работы: работы во взаимодействии с другой морской передвижной установкой или прибрежной установкой либо в непосредственной близости от них, когда условия на другой передвижной или прибрежной установке могут непосредственно влиять на безопасность данной установки; например, морская передвижная буровая установка соединена со стационарной платформой.

.15 Расписание по тревогам означает расписание, предписанное международной конвенцией или рекомендацией, применимыми к данной установке. Если никакая конвенция или рекомендация не применима, данное выражение означает аналогичное расписание, содержащее основную информацию относительно действий, которые должны предприниматься в случае аварии, в частности о местах сбора, куда должен приходить каждый человек, и обязанностях, которые этот человек должен выполнять, включая назначение ему индивидуальных обязанностей по обеспечению безопасности других лиц.

.16 Администрация означает правительство государства, под флагом которого МПУ имеет право плавать.

.17 Администрация прибрежного государства означает правительство соответствующего прибрежного государства, где МПУ занята разведкой или разработкой ресурсов морского дна и его недр, прилегающих к побережью, над которым прибрежное государство осуществляет суверенные права в целях разведки и разработки своих природных ресурсов.
 
 

3 ОТВЕТСТВЕННОСТЬ КОМПАНИЙ И ПЕРСОНАЛА

3.1 Каждая компания, нанимающая персонал для выполнения обязанностей на морских передвижных установках, управляющие морскими установками и персонал установок несут ответственность за обеспечение полного выполнения стандартов, изложенных в настоящих рекомендациях. Кроме того, должны приниматься другие меры, которые могут оказаться необходимыми для обеспечения того, чтобы персонал мог с полным знанием дела вносить вклад в безопасную эксплуатацию установки.

3.2 Собственник морской передвижной установки должен снабдить управляющего морской установкой письменной инструкцией, в которой излагаются процедуры, подлежащие выполнению, с тем чтобы:

.1 предоставить надлежащую документацию по подготовке всего персонала, работающего на МПУ, в которой указывается, что подготовка в соответствии с настоящим стандартом и, если это применимо, Международной конвенцией о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты (Конвенция ПДНВ) 1978 года с поправками проведена; и

.2 вести на установке записи о проведении подготовки.

3.3 УМУ должен назначить знающее лицо, которое будет отвечать за обеспечение того, чтобы каждому вновь принятому на работу лицу предоставлялась возможность получить основную информацию на языке, который это лицо понимает. 4 МОРСКОЙ ЭКИПАЖ НА САМОХОДНЫХ МОРСКИХ ПЕРЕДВИЖНЫХ УСТАНОВКАХ И, ЕСЛИ ТРЕБУЕТСЯ, НА ДРУГИХ УСТАНОВКАХ 4.1 Все члены морского экипажа на самоходных морских передвижных установках и, если требуется, на других установках должны соответствовать требованиям Конвенции ПДНВ с поправками.

4.2 В дополнение к соответствию требованиям, указанным в пункте 4.1, выше, все члены морского экипажа должны получить подготовку на борту установки и инструкции по видам аварийных ситуаций, которые могут возникнуть на конкретном типе морской передвижной установки, на которой они работают.
 
 

5 МИНИМАЛЬНЫЕ СТАНДАРТЫ ОЗНАКОМЛЕНИЯ, НАЧАЛЬНОЙ
ПОДГОТОВКИ, ИНСТРУКТАЖА И КОМПЕТЕНТНОСТИ ПО
ВОПРОСАМ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ВСЕГО ПЕРСОНАЛА

5.1 Категории персонала морских установок

Исходя из практических соображений, персонал морских установок подразделяется на четыре категории: Категория A: Посетители и внештатный специальный персонал, которые находятся на установке в течение ограниченного периода времени, в целом не превышающего трех дней, и не выполняют задач, относящихся к обычным операциям на установке.

Категория B: Прочий специальный персонал, которому не назначены обязанности по обеспечению безопасности и выживания других людей.

Категория C: Штатный специальный персонал, которому назначены обязанности по обеспечению безопасности и выживания других людей.

Категория D: Члены морского экипажа.

5.2 Ознакомительная подготовка (весь персонал)
5.2.1 До того как всем членам персонала будут назначены обязанности, относящиеся к обычным операциям установки, они (категории A, B, C и D) должны получить информацию об установке, пройти ознакомительную подготовку или получить достаточную информацию и инструктаж в отношении способов личного выживания и техники безопасности на рабочем месте. Такая ознакомительная подготовка, информация или инструктаж должны обеспечить, чтобы члены персонала: .1 могли общаться с другими людьми на установке по основным вопросам безопасности и понимать информацию по безопасности, представленную в виде символов, знаков и аварийно-предупредительных сигналов, особенно в отношении знания того, какие действия надо предпринимать в случае: .1.1 падения человека за борт,

.1.2 обнаружения пожара, дыма или сероводорода; или

.1.3 подачи сигнала о пожаре, оставлении судна, токсичном газе или другой общей судовой тревоги;
.2 знали местонахождение спасательных жилетов и, если они предусмотрены, гидрокостюмов и умели надевать их;

.3 знали места сбора и посадки и пути эвакуации;

.4 умели объявлять тревогу и имели начальные знания об использовании переносных огнетушителей;

.5 могли предпринять немедленные действия при несчастном случае или в иной ситуации, требующей неотложной медицинской помощи на установке;

.6 умели закрывать и открывать противопожарные, водонепроницаемые и непроницаемые при воздействии моря двери, имеющиеся на установке, иные чем предназначенные для закрытия отверстий в корпусе;

.7 соблюдали основные правила техники безопасности на установке и систему разрешений на выполнение работ; и

.8 знали основную организационную структуру и порядок подчинения.

5.2.2 В тех случаях, когда лица не остаются на установке на ночь, число вопросов для подготовки, информации или инструктажа, указанных в пунктах 5.2.1.4- 5.2.1.8, выше, может быть сокращено или некоторые из них могут быть опущены, при условии что такие лица во время нахождения на установке сопровождаются знающими лицами.

5.2.3 Обобщенный курс подготовки или инструктажа по вопросам безопасности на море, полученных на берегу, может удовлетворить данное требование при условии, что он дополнен подготовкой, информацией или инструктажем, указанными в 5.2.1.3 и 5.2.1.8, выше.

5.2.4 Ознакомительная подготовка должна проводиться через интервалы, не превышающие пяти лет.

5.2.5 Каждое лицо должно предоставить доказательство того, что оно прошло ознакомительную подготовку в течение пяти предшествующих лет.

5.3 Подготовка для всего штатного персонала и прочего специального персонала 5.3.1 До того как всем штатным членам персонала будут назначены обязанности, относящиеся к обычным операциям установки, они и другой специальный персонал, которому не назначены обязанности по обеспечению безопасности и выживания других людей (т.е. категории B, C и D), должны пройти подготовку в отношении личного выживания, противопожарной безопасности и борьбы с пожаром, оказания элементарной первой помощи, личной безопасности и общественных обязанностей, как изложено в таблицах 5.3.1- 5.3.5. Должны быть приняты все меры для обеспечения такой подготовки до выхода в море.

5.3.2 Квалифицированные и опытные лица должны обеспечить на берегу и/или на борту установки, в зависимости от случая, следующую подготовку:

.1 ознакомление и ориентировку по вопросам общего устройства МПУ, основных процессов, эксплуатационных систем, оборудования и процедур, организации, концепции безопасности и планов действий в чрезвычайных ситуациях, а также предупредительных мер в области безопасности, таких как процедуры разрешений на выполнение работ, охрана здоровья экипажа и медицинское обслуживание и другие вопросы, относящиеся к безопасности;

.2 практическое ознакомление с обязанностями в аварийных ситуациях;

.3 понимание крайней необходимости доведения информации о любой ненормальной ситуации до сведения ответственного лица;

.4 знание доступных способов и процедур эвакуации;

.5 знание процедур подачи тревоги при аварийных ситуациях;

.6 знание мер безопасности;

.7 подготовку на случай выброса сероводорода (H2S), где это применимо;

.8 операции и чрезвычайные ситуации, связанные с использованием водолазов, где это применимо.

5.3.3 Должна быть создана постоянная программа учений и занятий, с тем чтобы обеспечить и/или дополнить подготовку и предусмотреть выполнение оценки. Руководство по учениям и занятиям приведено в добавлении.

5.3.4 Каждое лицо должно представить доказательство того, что в течение пяти предшествующих лет оно достигло требуемого стандарта компетентности, позволяющего ему принять на себя задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблиц 5.3.1- 5.3.5, путем демонстрации компетентности или сдачи экзамена либо систематической оценки как части одобренной программы подготовки. Руководство по использованию учений для оценки компетентности приведено в добавлении.

5.4 Специальная подготовка 5.4.1 Специальная подготовка в соответствии с обязанностями конкретного лица, установленными в расписании по тревогам, должна предоставляться персоналу, относящемуся к категориям C и D.

5.4.2 В зависимости от своих назначенных обязанностей персонал должен получить инструктаж и подготовку в следующих областях:

.1 для лиц, являющихся командирами спасательных шлюпок и плотов, профессиональные навыки в области эксплуатации спасательных шлюпок, спасательных плотов и дежурных шлюпок, не являющихся скоростными дежурными шлюпками, как указано в таблице A-VI/2-1 Кодекса ПДНВ;

.2 для лиц, назначенных управлять скоростными дежурными шлюпками, профессиональные навыки в области эксплуатации скоростных дежурных шлюпок, как указано в таблице A-VI/2-2 Кодекса ПДНВ;

.3 для лиц, ответственных за установку, и лиц, назначенных руководить операциями по борьбе с пожаром, - профессиональные навыки в области современных методов борьбы с пожаром, как указано в таблице A-VI/3 Кодекса ПДНВ;

.4 для лиц, назначенных для оказания неотложной медицинской помощи, профессиональные навыки в области оказания первой медицинской помощи, как указано в таблице A-VI/4-1 Кодекса ПДНВ; и

.5 для лица, назначенного для выполнения обязанностей по медицинскому уходу на установке, профессиональные навыки для выполнения обязанностей по медицинскому уходу, как указано в таблице A-VI/4-2 Кодекса ПДНВ.

5.4.3 Поскольку специальная подготовка может не обеспечиваться на установке, следует обратить внимание на то, чтобы вновь принятый на работу персонал, которому назначены обязанности по обеспечению выживания других людей, имел достаточный опыт, получил инструктаж, информацию или прошел подготовку в отношении оборудования, которое он должен использовать.
 


Таблица 5.3.1

Спецификация минимального стандарта профессиональных навыков в области личного выживания

Сфера компетентности Знание, понимание и профессиональные навыки Методы демонстрации компетентности Критерии для оценки компетентности
Сигналы, подаваемые в аварийных ситуациях Персонал должен получить начальную ориентировку в отно-шении типов сигналов, подаваемых в аварийных ситуациях, и их опознавания

Персонал должен знать место, где вывешено расписание по тревогам в качестве источника информации для определения сигналов, подаваемых в аварийных ситуациях

В отношении совместных операций персонал должен получить дополнительную информацию о других сигналах тревоги и процедурах

Экзамен или оценка результатов подго-товки, полученной во время удовлетво-рительного участия в учениях и занятиях Действия, предпринятые во время учений и при авариях, соответ-ствуют сигналу, подаваемому в аварийной ситуации
Сбор персонала Во время ориентировки на установке всему персоналу будут показаны их основные безопасные районы сбора

Персонал должен быть ознакомлен с вывешенным расписани-ем по тревогам

Экзамен или оценка результатов подго-товки, полученной во время удовлетво-рительного участия в учениях и занятиях Действия, предпринятые во время учений и при авариях, соответ-ствуют сигналу, подаваемому в аварийной ситуации
Использование спаса-тельного жилета Персонал получит инструктаж о местонахождении, типах, проверке и надевании спасательных жилетов Надевание спасательного жилета Спасательный жилет надет пра-вильно
Использование гидро-костюмов Персонал получит инструктаж о местонахождении, типах, проверке и надевании гидрокостюмов, если это требуется Надевание гидрокостюма Гидрокостюмы надеты правильно
Процедуры посадки в спасательную шлюпку Персонал получит инструктаж о надлежащей посадке в спаса-тельные шлюпки и об использовании привязных ремней Посадка в спасательную шлюпку во время учений и пристегивание ремней Посадка в спасательную шлюпку произведена правильно
Методы эвакуации Персонал получит инструктаж о выборе и использовании доступных методов эвакуации. Это может включать:

– вертолет

– переходные мостики – дежурное судно

– спасательную шлюпку

– спасательный плот

– трапы/приспособления для эвакуации

– прыжок с высоты (нежелательно)

Экзамен или оценка результатов подго-товки, полученной во время удовлетво-рительного участия в учениях и занятиях Демонстрация правильных дейст-вий во время учений и занятий
Посадка на спасатель-ные плоты или на пла-вучие спасательные сре-дства Персонал получит инструктаж о посадке на спасательный плот или на плавучие спасательные средства как с уровня палубы, так и из воды Экзамен или оценка результатов подго-товки, полученной во время удовлетво-рительного участия в учениях и занятиях Демонстрация правильных дейст-вий во время учений и занятий

Таблица 5.3.1 (продолжение)

Спецификация минимального стандарта профессиональных навыков в области личного выживания


 
Сфера компетентности Знание, понимание и профессиональные навыки Методы демонстрации компетентности Критерии для оценки компетентности
Способы выживания на воде Персонал получит инструктаж в отношении нижеследующего, если применимо: – использование огней и свистков и других сигнальных устройств

– правильных положений тела человека для сохранения телом тепла и предотвращения переохлаждения

– переворачивания опрокинутого спасательного плота

– посадки на спасательное средство из воды
Экзамен или оценка результатов подго-товки, полученной во время удовлетво-рительного участия в учениях и занятиях Демонстрация правильных дейст-вий во время учений и занятий
Развертывание спаса-тельных кругов и свя-занного с ними оборудо-вания Персонал получит инструктаж о процедурах развертывания спасательных кругов и связанного с ними оборудования

Персонал получит инструктаж о процедурах подачи сигнала тревоги

Экзамен или оценка результатов подго-товки, полученной во время удовлетво-рительного участия в учениях и занятиях Демонстрация правильных дейст-вий во время учений и занятий

Таблица 5.3.2


 


Спецификация минимального стандарта профессиональных навыков в области противопожарной безопасности и борьбы с пожаром
 
Сфера компетентности Знание, понимание и профессиональные навыки Методы демонстрации компетентности Критерии для оценки компетентности
Сведение к минимуму опасности пожара и поддержание состояния готовности к действиям в аварийных ситуациях, связанных с пожаром Персонал должен получить инструктаж, включающий, не ограничиваясь этим, следующее: .1 составные части пожара и взрыва (пожарный треуголь-ник) .2 типы и источники воспламенения .3 воспламеняющиеся материалы, опасность возникновения и распространения пожара .4 необходимость постоянной бдительности .5 классификацию пожаров и применяемых огнетушащих веществ Персонал должен получить начальную ориентировку и озна-комительный инструктаж, включающие, не ограничиваясь этим, следующее: .1 организацию борьбы с пожаром на установке и расписание по тревогам

.2 расположение противопожарного оборудования и путей эвакуации

.3 обнаружение огня и дыма на установке и автоматические системы сигнализации

.4 действия, которые должны быть предприняты при обна-ружении дыма или огня

.5 в отношении совместных операций - дополнительный инструктаж о других сигналах тревоги и процедурах

Персонал должен получить инструктаж о действиях, которые должны быть предприняты, с учетом обязанностей, выполня-емых каждым человеком на установке
Экзамен или оценка результатов подго-товки, полученной во время удовлетво-рительного участия в учениях и занятиях Первоначальные действия во время учений или при авариях отвечают установленным процедурам

Таблица 5.3.2 (продолжение)


 


Спецификация минимального стандарта профессиональных навыков в области противопожарной безопасности и борьбы с пожаром
 
Сфера компетентности Знание, понимание и профессиональные навыки Методы демонстрации компетентности Критерии для оценки компетентности
Борьба с огнем и туше-ние пожара Персонал должен получить ознакомительный инструктаж, включающий следующее: .1 выбор и использование противопожарного оборудования и его расположение на установке

.2 выбор и использование индивидуального защитного снаряжения

.3 методы борьбы с пожаром и ограничения его распро-странения 

.4 огнетушащие вещества
Экзамен или оценка результатов подго-товки, полученной во время удовлетво-рительного участия в учениях и заняти-ях Первоначальные действия во время учений или при авариях отвечают установленным процедурам

 

Таблица 5.3.3

Спецификация минимального стандарта профессиональных навыков в области элементарной первой помощи


 
Сфера компетентности Знание, понимание и профессиональные навыки Методы демонстрации компетентности Критерии для оценки компетентности
Принятие надлежащих мер при несчастном слу-чае или в иной ситуа-ции, требующей неот-ложной медицинской помощи Оценка помощи, в которой нуждаются пострадавшие, и угрозы для собственной безопасности

Знание анатомии человека и функций организма

Понимание неотложных мер, принимаемых в чрезвычайных обстоятельствах, включая умение:

.1 правильно положить пострадавшего

.2 применить способы приведения в сознание

.3 остановить кровотечение

.4 применить необходимые меры для выведения из шокового состояния

.5 применить необходимые меры в случае ожогов и ошпариваний, включая поражение электрическим током

.6 оказать помощь пострадавшему и транспортировать его

.7 наложить повязки и использовать материалы из аптечки первой помощи

Оценка результатов подготовки, полу-ченной в форме одобренного инструкта-жа или прохождения одобренного курса Способ и время подачи сигнала тревоги соответствуют обстоятель-ствам конкретного несчастного случая или иной ситуации, требу-ющей неотложной медицинской помощи

Приняты неотложные меры для оценки характера и степени тяже-сти травм и установления последо-вательности оказания помощи. Применены надлежащие меры по оказанию первой помощи при уста-новленных травмах в соответствии с полученной подготовкой

Риск дальнейшего причинения вре-да самому себе и пострадавшему постоянно сводится к минимуму


 

Таблица 5.3.4

Спецификация минимального стандарта компетентности в области личной безопасности


 
Сфера компетентности Знание, понимание и профессиональные навыки Методы демонстрации компетентности Критерии для оценки компетентности
Соблюдение порядка действий при авариях Возможные виды аварий, такие как столкновение, пожар, затопление судна

Общее знание планов действий в чрезвычайных ситуациях для принятия мер при авариях и личной ответственности согласно этим планам

Сигналы, подаваемые в аварийных ситуациях; расписание по тревогам; места сбора и правильное использование личного снаряжения, обеспечивающего безопасность

Действия, предпринимаемые при обнаружении обстоятельств, могущих привести к аварии, включая пожар, столкновение, поступление воды на судно и его затопление

Действия, предпринимаемые по сигналам тревоги

Знание путей эвакуации, систем внутрисудовой связи и аварийно-предупредительной сигнализации

Экзамен или оценка результатов подго-товки, полученной во время удовлетво-рительного участия в учениях и занятиях Действия во время учений или в аварийной ситуации отвечают установленному порядку
Предотвращение загряз-нения Персонал получит инструктаж в отношении потенциально вредного воздействия загрязнения и мер по выявлению и предотвращению загрязнения Экзамен или оценка результатов подго-товки, полученной во время удовлетво-рительного участия в учениях и занятиях Установленные процедуры по предотвращению загрязнения вы-полняются
Соблюдение техники безопасности Важность постоянного соблюдения правил техники безопас-ности

Имеющиеся устройства, обеспечивающие безопасность и защиту от потенциальных опасностей

Меры предосторожности, принимаемые до входа в закрытые помещения

Экзамен или оценка результатов подго-товки, полученной во время удовлетво-рительного участия в сборах по вопро-сам безопасности Техника безопасности соблюда-ется, и соответствующее оборудо-вание, обеспечивающее безопас-ность и защиту, постоянно приме-няется правильно
Понимание команд и инструкций и умение быть понятым по вопро-сам, относящимся к на-значенным обязанно-стям  Способность понимать команды и инструкции и общаться с другими в связи с выполнением назначенных обязанностей

Персонал получит инструктаж о порядке подчинения и о важ-ности выполнения команд и инструкций своих начальников

Выполнение команд и инструкций Отданные команды и инструкции выполняются

Таблица 5.3.5

Спецификация минимального стандарта компетентности в области общественных обязанностей


 
Сфера компетентности Знание, понимание и профессиональные навыки Методы демонстрации компетентности Критерии для оценки компетентности
Содействие установле-нию хороших взаимо-отношений между людьми на МПУ Персонал должен получить ознакомительный инструктаж, включающий, не ограничиваясь этим, следующее:
  1. важность поддержания хороших человеческих и рабочих взаимоотношений
  2. особое внимание должно быть обращено на следующее:
  1. общественные обязанности, индивидуальные права и обязанности и практика уважения товарищей по работе:
  1. не допускать высмеивания или преследования на этнической, расовой, религиозной или половой почве
  2. не допускать грубых шуток или глупых розыгрышей
  3. не допускать сквернословия
  4. контролировать уровень шума
  5. одеваться соответствующим образом
  6. соблюдать личную гигиену
  7. содержать жилые и рабочие помещения в чистоте и порядке
  8. не вмешиваться в личную жизнь других людей
  9. не трогать имущество других людей
  10. следовать политике компании в отношении запрещен-ных вопросов
  1. опасность злоупотребления наркотиками и алкоголем:
  1. политика компании
  2. политика оператора установки (если это не данная компания)
  3. юридические санкции
В документации, оформленной по ре-зультатам ориентировок персонала, должно быть отражено, что данная тема охвачена надлежащим образом

Это может быть продемонстрировано с помощью видеофильмов, подготовки, основанной на использовании компью-тера, программы подготовки или получе-ния персоналом данной информации устно в ходе лекций

Экзамен и оценка результатов подготов-ки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:

.1 инструктаж или подготовка, прове-денные до выхода в море,

.2 инструктаж или подготовка прове-денные на установке, или

.3 непосредственное наблюдение за действиями или поведением во время подготовки или инструкта-жа, на пути к установке или на ее борту

Демонстрация надлежащего знания

 

Таблица 5.3.5 (продолжение)

Спецификация минимального стандарта компетентности в области общественных обязанностей


 
Сфера компетентности Знание, понимание и профессиональные навыки Методы демонстрации компетентности Критерии для оценки компетентности
Содействие установле-нию хороших взаимо-отношений между людь-ми на МПУ (прод.)
  1. факторы, влияющие на человеческие взаимоотношения в условиях работы в море:
  1. суровая погода и рабочая среда
  2. обстановка, требующая напряжения сил
  3. продолжительное рабочее время и изоляция от берега
  4. готовность к неожиданному продлению пребывания на установке
  5. запрещенные вопросы
   
6 СПЕЦИАЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА И КВАЛИФИКАЦИЯ ПЕРСОНАЛА,
ЗАНЯТОГО НА КЛЮЧЕВЫХ ПОСТАХ
6.1 Общие положения

Каждая установка должна иметь достаточное число лиц, занятых на ключевых постах, которые обладают знаниями, квалификацией, навыками и опытом, необходимыми для обеспечения ее безопасной эксплуатации. Признается, что характер морских передвижных установок (МПУ) и их эксплуатации вызывает необходимость обеспечения специальной подготовки и квалификации. Администрация должна определить достаточность знаний, квалификации, навыков и опыта персонала, которому назначены обязанности, связанные с выполнением основных функций по обеспечению безопасности и предотвращению загрязнения, исходя из конструкции, типа, размеров и эксплуатационных характеристик каждой МПУ. Администрациям предлагается учитывать основные функции, перечисленные ниже, при определении необходимых знаний, квалификации, навыков и опыта для персонала, занятого на ключевых постах.

6.2 Управляющий морской установкой (УМУ)

6.2.1 Основные функции по обеспечению безопасности и предотвращению загрязнения, которые возложены на УМУ, и связанные с ними требуемые знания, компетентность и квалификация зависят от типа установки и режима ее эксплуатации.

.1 Ответственное лицо должно хорошо знать характеристики, возможности и ограничения установки, а также в полной мере знать организацию и действия, предпринимаемые в аварийных ситуациях, и понимать необходимость проведения учений и подготовки на случай аварий и вести их регистрацию; и

.2 Уполномоченные им лица должны быть способны обслуживать и эксплуатировать все противопожарное оборудование и спасательные средства на установке, а также обучать этой деятельности других людей.

6.2.2 С учетом более точных указаний, приведенных в таблице 6.1, которая относится к подготовке, знаниям, навыкам и компетентности, требующимся для конкретных типов МПУ, считается необходимым, чтобы для надлежащего выполнения возложенных на УМУ основных функций по обеспечению безопасности и предотвращению загрязнения он имел знания, опыт и продемонстрировал компетентность в каждом из следующих вопросов: .1 остойчивость и конструкция: .1.1 общие принципы конструкции; .1.2 статическая и динамическая остойчивость находящихся на плаву МПУ; вопросы теории и факторы, влияющие на посадку и остойчивость; меры для сохранения безопасной посадки и остойчивости, включая достаточное знание расчетов остойчивости и использование информации об остойчивости; кроме того, связь с регламентирующими требованиями в отношении диаграмм остойчивости для условий эксплуатации и штормового отстоя, принимая во внимание влияние преобладающих условий окружающей среды;

.1.3 влияние на посадку и остойчивость находящейся на плаву МПУ в случае повреждения и в результате затопления любого отсека; контрмеры, которые должны быть приняты; знание принципа и важности поддержания водонепроницаемости МПУ; процедуры по поддержанию водонепроницаемости;

.1.4 погрузка снабжения и балластировка для того, чтобы удерживать напряжения в корпусе установки в приемлемых пределах;

.1.5 основные конструктивные элементы и требуемые периодические осмотры; начальные знания о влиянии сварочных работ; влияние коррозии на конструкцию;

.1.6 влияние якорной системы на остойчивость; и

.1.7 предварительные напряжения и напряжения в опорах на самоподъемных установках;

.2 удержание на месте, постановка на якоря и динамическое позиционирование:

.2.1 структура и характеристики морского дна;

.2.2 поведение якорных систем и распределение сил, включая влияние условий окружающей среды;

.2.3 последствия отказа якорной системы;

.2.4 постановка и подъем якорей и работа с судами, осуществляющими якорные операции; и

.2.5 принципы системы динамического позиционирования, включая возможности и ограничения подруливающих устройств, энергетических систем и максимально допустимые отклонения от позиции;

.3 операции во время перехода:

.3.1 соблюдение МППСС 1972 года с поправками;

.3.2 судовождение и радионавигационное оборудование, соответствующее типу установки; и

.3.3 буксирные операции, включая заведение буксирного троса;

.4 действия в аварийных ситуациях и оборудование, обеспечивающее безопасность:

.4.1 действия по спасанию и борьбе с пожаром, включая учения;

.4.2 техническое обслуживание и проверка спасательных средств и средств пожаротушения в соответствии с регламентирующими требованиями;

.4.3 процедуры связи в аварийных ситуациях;

.4.4 меры предосторожности, которые должны быть приняты до наступления штормовой погоды; и

.4.5 процедуры эвакуации;

.5 пересадка персонала:

.5.1 меры предосторожности, которые должны быть приняты во время пересадки персонала;

.5.2 использование корзин для пересадки персонала;

.5.3 пересадка с вертолета; и

.5.4 пересадка с судна;

.6 перегрузка и размещение снабжения, включая опасные грузы:

.6.1 безопасная перегрузка и размещение оборудования, снабжения и опасных грузов, а также обращение с ними;

.6.2 краны и подъемное оборудование и их проверка; и

.6.3 процедуры по загрузке и разгрузке вертолетов и судов снабжения;

.7 предотвращение загрязнения и борьба с ним: .7.1 системы и оборудование для предотвращения загрязнения; и

.7.2 процедуры по борьбе с загрязнением;

.8 метеорология:

.8.1 характеристики различных систем погоды;

.8.2 умение использовать имеющуюся метеорологическую информацию для обеспечения безопасности МПУ и по запросу предоставлять информацию другим судам или летательным аппаратам;

.8.3 источники метеорологической информации; и

.8.4 влияние погоды на ограничения МПУ по окружающей среде;

.9 техника безопасности:

.9.1 охрана труда, здоровье и гигиена;

.9.2 опасные зоны;

.9.3 разрешения на выполнение работ;

.9.4 работа над водой;

.9.5 работа в закрытых помещениях;

.9.6 подготовка персонала;

.9.7 понимание организации и связи; и

.9.8 понимание и осмотр оборудования, обеспечивающего безопасность;

.10 регламентирующие требования и требования к выдаче свидетельств, включая понимание международных и национальных правил и рекомендаций, затрагивающих проведение работ; и

.11 связь между производственными операциями и безопасностью на море, включая понимание взаимосвязи между операциями в море и специфической производственной деятельностью, включая, где это уместно, следующее:

.11.1 бурение и обслуживание, где это уместно, скважин;

.11.2 строительство, техническое обслуживание и ремонт в море;

.11.3 производство;

.11.4 содержание жилых помещений;

.11.5 операции по подъему;

.11.6 прокладка трубопроводов;

.11.7 водолазные работы; и

.11.8 обеспечение борьбы с пожаром.

6.2.3 Методы демонстрации компетентности и критерии для оценки компетентности УМУ изложены в таблице 6.2.

6.3 Шкипер

6.3.1 Для надлежащего выполнения основных функций по обеспечению безопасности и предотвращению загрязнения, возложенных на шкипера, считаются необходимыми знания, опыт и компетентность по каждому из следующих вопросов:

.1 остойчивость и конструкция:

принципы остойчивости, точно определенные для оператора, управляющего балластными операциями, а также стаж работы в этой должности;

.2 конструкция:

основы конструкции, элементы конструкции, водонепроницаемость и борьба за живучесть;

.3 обязанности в аварийных ситуациях:

обязанности, изложенные в плане действий при авариях или в руководстве по эксплуатации, относящиеся к обеспечению безопасности установки;

.4 связь:

процедуры связи при обычной работе и в аварийных ситуациях; .5 техника безопасности:

.5.1 охрана труда, здоровье и гигиена;

.5.2 опасные зоны;

.5.3 разрешение на выполнение работ;

.5.4 работа над водой;

.5.5 работа в закрытых помещениях;

.5.6 подготовка персонала; и

.5.7 понимание и осмотр оборудования, обеспечивающего безопасность;

.6 регламентирующие требования:

международные и национальные правила и рекомендации, затрагивающие проведение работ;

.7 оказание первой неотложной помощи:

оказание первой помощи пострадавшему до его перевода в медицинское учреждение;

.8 операции во время перехода:

.8.1 соблюдение МППСС 1972 года с поправками;

.8.2 судовождение и радионавигационное оборудование, соответствующее типу установки; и

.8.3 буксирные операции, включая заведение буксирного троса;

.9 морская практика:

.9.1 штормовая погода;

.9.2 хранение и перекачка жидкостей;

.9.3 маневрирование и позиционирование;

.9.4 якорные операции; и

.9.5 динамическое позиционирование, если применимо.

6.3.2 Методы демонстрации компетентности и критерии для оценки компетентности шкипера изложены в таблице 6.3.

6.4 Оператор, управляющий балластными операциями

6.4.1 Для надлежащего выполнения основных функций по обеспечению безопасности и предотвращению загрязнения, возложенных на оператора, управляющего балластными операциями на установках со стабилизирующими колоннами, считаются необходимыми знания, опыт и компетентность по каждому из следующих вопросов:

.1 основы остойчивости:

.1.1 понимание общих терминов, т.е. водоизмещения, осадки, дифферента, крена, надводного борта, плавучести, запаса плавучести и т.д.;

.1.2 понимание центра тяжести, центра водоизмещения, положения метацентра, плеча восстанавливающего момента и его влияния на поперечную остойчивость;

.1.3 устойчивое, неустойчивое и безразличное равновесие;

.1.4 теория моментов применительно к остойчивости, включая влияние тяжелых грузов и их перемещений;

.1.5 влияние добавления, удаления и смещения груза. Расчет вертикального, поперечного и продольного смещения центра тяжести;

.1.6 понимание акта об опыте кренования и его использование;

.1.7 влияние свободной поверхности на остойчивость и влияющие на нее факторы;

.1.8 общее понимание изменения дифферента, дифферентующих моментов, продольного метацентра и продольной остойчивости;

.1.9 использование кривых элементов теоретического чертежа, грузовой шкалы и гидростатических таблиц;

.1.10 использование интерполяционных кривых остойчивости для построения диаграммы статической остойчивости и получения информации на основе диаграммы;

.1.11 динамическая остойчивость; резонансная бортовая качка и угол устойчивого крена; критерии остойчивости для МПУ;

.1.12 влияние якорной системы на остойчивость; и

.1.13 ежедневные расчеты нагрузок;

.2 применение знаний в области остойчивости, причем нижеперечисленное должно включать соответствующие вопросы теории и расчеты:

.2.1 палубные грузы и их влияние на остойчивость; изменение в водоизмещении порожнем;

.2.2 проверка балластных систем и операций;

.2.3 реагирование на отказы систем, включая системы удержания на месте, повреждение конструкций и последующие действия;

.2.4 процедуры борьбы за живучесть, контрзатопление водонепроницаемых отсеков, использование насосных систем и участков трубопроводов, ведущих в отсеки для контрзатопления;

.2.5 условия окружающей среды и их влияние на остойчивость;

.2.6 установка и ограничения по окружающей среде, а также критерии для перехода к условиям штормового отстоя;

.2.7 зоны пониженной остойчивости, принимаемые меры предосторожности, несимметричная балластировка/дебалластировка и важность последовательности операций с учетом напряжений;

.2.8 методы расчетов, выполняемых по ежедневной погрузочной ведомости, изменения в системе расположения якорных цепей и их влияние на вертикальный момент; и

.2.9 действия при аварии;

.3 дополнительная подготовка:

после успешного завершения официальной подготовки, как указано выше, ни одно лицо не должно работать в помещении поста управления балластными операциями без надзора со стороны компетентного лица в течение времени, позволяющего ему полностью ознакомиться с балластными системами этой установки. Прежде чем приступить к обязанностям ответственного лица, принимающего решения, от которого требуются самостоятельные действия в случае аварии, оператор должен пройти отработку аварийных ситуаций на тренажере.

6.4.2 Методы демонстрации компетентности и критерии для оценки компетентности для операторов, управляющих балластными операциями, изложены в таблице 6.4.

6.5 Ответственный за техническое обслуживание

6.5.1 На самоходных МПУ лицо, назначенное ответственным за эксплуатацию и техническое обслуживание главной двигательной установки и вспомогательных механизмов, должно удовлетворять требованиям в отношении надлежащих знаний, содержащимся в главе III Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года с поправками (см. раздел 4.1, касающийся самоходных МПУ).

6.5.2 На несамоходных МПУ лицо, назначенное ответственным за эксплуатацию и техническое обслуживание силовой установки и вспомогательных механизмов, должно иметь знания, опыт и компетентность по каждому из следующих вопросов:

.1 эксплуатация и техническое обслуживание двигателей;

.2 эксплуатация и техническое обслуживание вспомогательных механизмов, включая системы насосов и трубопроводов, связанные с ними системы управления и, если необходимо, домкратные устройства;

.3 обнаружение неисправной работы механизмов, нахождение дефектов для предотвращения или сведения к минимуму повреждения;

.4 проблемы, связанные с техническим обслуживанием и ремонтом;

.5 эксплуатация и техническое обслуживание систем предотвращения, обнаружения и тушения пожара;

.6 техника безопасности;

.7 техническое обслуживание спасательных шлюпок и плотов и устройств их спуска на воду; и

.8 действия по предотвращению загрязнения.

6.5.3 Методы демонстрации компетентности и критерии для оценки компетентности для ответственных за техническое обслуживание на несамоходных МПУ изложены в таблице 6.5.
 


Таблица 6.1

Требования к знаниям и подготовке для различных типов МПУ


 
Знания/опыт,
перечисленные
в 6.2.2
Тип МПУ
Буровое
судно
Самоходные
Несамоходные
С опорой на морское дно
Установка со стабилизирующими
колоннами
Прочие
Установка со стабилизирующими
колоннами
Прочие
Полупогружная установка
Самоподъемная
установка
.1.1
X
X
X
X
X
X
X
.1.2
X
X
X
X
3
2
2
.1.3
X
X
X
X
X
2
2
.1.4
X
X
X
X
X
X
X
.1.5
X
X
X
X
X
X
X
.1.6
X1
X1
X1
 
X
X
 
.1.7
           
X
.2.1
X
X
X
X
X
X
X
.2.2
X1
X1
X1
 
X
X
 
.2.3
X1
X1
X1
 
X
X
 
.2.4
X
X
X
X
X
X
X
.2.5
X
X
X
       
.3.1
X
X
X
X3
3
2,3
2,3
.3.2
X
X
X
X3
3
2,3
2,3
.3.3
X
X
X
X
X3
2
2
.4 –.11
X
X
X
X
X
X
X

1 За исключением установок в режиме динамического позиционирования.

2 Установки с опорой на морское дно во время нахождения на плаву.

3 Зависит от типа установки и условий эксплуатации (должно определяться Администрацией).
 


Таблица 6.2

Спецификация минимального стандарта компетентности управляющего морской установкой


 
Сфера компетентности Знание, понимание и профессиональные навыки Методы демонстрации компетентности Критерии для оценки компетентности
Планирование и обеспе-чение безопасного вы-полнения операций по балластировке и дебал-ластировке и учет изме-нений палубных нагру-зок Знание и способность применять соответствующие междуна-родные и национальные стандарты, касающиеся остойчивости

Использование информации об остойчивости в нагруженном состоянии, которая может содержаться в диаграммах остойчи-вости и посадки, руководстве по эксплуатации и/или компью-терных программах по загрузке и остойчивости или быть по-лучена на их основе

Экзамен и оценка результатов подготов-ки, полученной в одной или нескольких из следующих форм: опыт работы, непо-средственное наблюдение, официальный инструктаж, подготовка на тренажере или экзамен Балластировка и дебалластировка планируются и выполняются в со-ответствии с установленными про-цедурами 

Изменения палубных нагрузок учитываются в соответствии с установленными процедурами

Эксплуатационный кон-троль посадки, остойчи-вости и напряжений Понимание основных принципов конструкции МПУ, включая основные конструктивные элементы и требуемые периодиче-ские проверки

Начальные знания о влиянии сварочных работ и коррозии на конструкцию

Понимание основных принципов, теории и факторов, влия-ющих на посадку и остойчивость, а также мер, необходимых для поддержания посадки и остойчивости (в режиме на плаву)

Критерии остойчивости МПУ (статическая и динамическая), ограничения по окружающей среде и критерии условий штор-мового отстоя

Понимание опыта кренования, расчетов полной грузоподъем-ности и их использование

Использование ежедневных расчетов нагрузки

Знание влияния:

.1 повреждения и последующего затопления отсека на по-садку и остойчивость МПУ и контрмеры, которые долж-ны быть приняты (в режиме на плаву)

.2 погрузки снабжения и балластировки для того, чтобы удерживать напряжения в корпусе установки в прием-лемых пределах

.3 якорных систем и отказа якорной цепи

.4 предварительных напряжений и напряжений в опорах на самоподъемных установках

.5 потери плавучести

Экзамен и оценка результатов подготов-ки, полученной в одной или нескольких из следующих форм: опыт работы, непо-средственное наблюдение, официальный инструктаж, подготовка на тренажере или экзамен Конструкция МПУ, остойчивость и напряжения постоянно поддержи-ваются в безопасных пределах 

Таблица 6.2 (продолжение)

Сфера компетентности Знание, понимание и профессиональные навыки Методы демонстрации компетентности Критерии для оценки компетентности
Обеспечение безопасно-сти персонала МПУ и эксплуатационного со-стояния спасательных средств и устройств, противопожарной сис-темы и других систем безопасности Знание правил, касающихся спасательных средств (Между-народная конвенция по охране человеческой жизни на море), применительно к МПУ

Организация учений по борьбе с пожаром и оставлению судна

Поддержание в эксплуатационном состоянии спасательных средств и устройств, противопожарной системы и других си-стем безопасности

Меры, которые должны быть приняты для защиты и охраны всех лиц на установке в случае аварий, включая эвакуацию

Действия по локализации последствий повреждения после по-жара, взрыва, столкновения или посадки на мель

Меры предосторожности, которые должны быть приняты до наступления штормовой погоды

Экзамен и оценка результатов подготов-ки, полученной в одной или нескольких из следующих форм: опыт работы, непо-средственное наблюдение, официальный инструктаж, подготовка на тренажере или экзамен Процедуры наблюдения за систе-мой обнаружения пожара и систе-мами безопасности обеспечивают быстрое реагирование на все ава-рийно-предупредительные сигналы и принятие мер в соответствии с установленными действиями при авариях

Спасательные средства и устрой-ства и противопожарное оборудо-вание обслуживаются в соответ-ствии с предписанными стандарта-ми

Разработка планов дей-ствий в аварийных си-туациях и схем по борь-бе за живучесть, а также действия в аварийных ситуациях Подготовка планов действий в чрезвычайных ситуациях для реагирования на аварии

Конструкция установки, включая борьбу за живучесть

Методы и средства предотвращения, обнаружения и тушения пожара

Функции и использование спасательных средств

Эвакуация с МПУ

Меры предосторожности, которые должны быть приняты до наступления штормовой погоды

Экзамен и оценка результатов подготов-ки, полученной в одной или нескольких из следующих форм: опыт работы, непо-средственное наблюдение, официальный инструктаж, подготовка на тренажере или экзамен Действия при авариях соответству-ют установленным планам дей-ствий в аварийных ситуациях
Действия при авариях Знание: .1 действий при авариях

.2 влияния на посадку и остойчивость затопления в резуль-тате повреждения, борьбы с пожаром, потери плавучести или по другим причинам, а также контрмер, которые дол-жны быть приняты 

Эффективная передача информации, относящейся к остойчи-вости
Экзамен и оценка результатов подготов-ки, полученной в одной или нескольких из следующих форм: опыт работы, непо-средственное наблюдение, официальный инструктаж, подготовка на тренажере или экзамен Установленные процедуры выпол-няются во время учений и в ава-рийных ситуациях

Связь четкая и эффективная

Таблица 6.2 (продолжение)

Сфера компетентности Знание, понимание и профессиональные навыки Методы демонстрации компетентности Критерии для оценки компетентности
Обеспечение безопас-ности МПУ в условиях перехода, удержания на месте, постановки на якоря и динамического позиционирования Знание:

.1 МППСС 1972 года с поправками

.2 судовождения и радионавигационного оборудования, соответствующего типу МПУ

.3 буксирных операций, включая заведение буксирного троса

.4 структуры и характеристик морского дна  .5 поведения якорных систем и распределения сил, включая влияние условий окружающей среды .6 последствий отказа якорной системы .7 постановки и подъема якорей и работы с судами, осуществляющими якорные операции

.8 принципов системы динамического позиционирования, включая возможности и ограничения подруливающих устройств, энергетических систем и максимально допус-тимых отклонений от позиции (только для судов с системами динамического позиционирования)

Экзамен и оценка результатов подготов-ки, полученной в одной или нескольких из следующих форм: опыт работы, непо-средственное наблюдение, официальный инструктаж, подготовка на тренажере или экзамен Операции во время перехода, удер-жания установки на месте, поста-новки на якоря и динамического позиционирования постоянно вы-полняются в безопасных пределах 

Связь эффективная и соответствует установленным процедурам

Прогноз погоды и оке-анографических усло-вий Знание:

.1 характеристик систем погоды

.2 того, как использовать имеющуюся метеорологическую информацию для обеспечения безопасности МПУ и по запросу предоставлять информацию другим судам или летательным аппаратам  .3 источников метеорологической информации .4 влияние погоды на ограничения МПУ по окружающей среде
Экзамен и оценка результатов подготов-ки, полученной в одной или нескольких из следующих форм: опыт работы, непо-средственное наблюдение, официальный инструктаж, подготовка на тренажере или экзамен Возможные погодные условия на конкретный период определяются на основе всей доступной инфор-мации

Действия, предпринятые для под-держания безопасности мореплава-ния и операций, сводят к миниму-му угрозу для безопасности МПУ

Таблица 6.2 (продолжение)


 
Сфера компетентности Знание, понимание и профессиональные навыки Методы демонстрации компетентности Критерии для оценки компетентности
Планирование и обеспе-

чение безопасной пере-

садки персонала

Знание: .1 мер предосторожности, которые должны быть приняты во время пересадки персонала

.2 использования корзин для пересадки персонала

.3 пересадки с вертолета

.4 пересадки с судна

.5 влияния условий окружающей среды на способ пересадки персонала

Экзамен и оценка результатов подготов-ки, полученной в одной или нескольких из следующих форм: опыт работы, непо-средственное наблюдение, официальный инструктаж, подготовка на тренажере или экзамен Пересадка персонала проводится безопасно
Планирование и обеспе- чение безопасной по-грузки, размещения, крепления и перегрузки снабжения, включая опасные грузы Знание: .1 влияния груза и грузовых операций на посадку и остой-чивость

.2 безопасной перегрузки и размещения оборудования, снабжения и опасных грузов, а также обращения с ними

.3 кранов и подъемного оборудования и их проверок

.4 процедур по загрузке и разгрузке вертолетов и судов снабжения

.5 мер предосторожности во время погрузки, выгрузки и использования опасных или вредных грузов

Экзамен и оценка результатов подготов-ки, полученной в одной или нескольких из следующих форм: опыт работы, непо-средственное наблюдение, официальный инструктаж, подготовка на тренажере или экзамен Возможные метеорологические условия на конкретный период определяются на основе всей до-ступной информации

Размещение и крепление груза и снабжения обеспечивают сохране-ние остойчивости и напряжений в безопасных пределах и соответ-ствуют установленным руковод-ствам и требованиям законодатель-ства

Информация об опасностях и спе-циальных требованиях записыва-ется по форме, позволяющей быс-тро обнаружить нужную запись в случае инцидента


 

Таблица 6.2 (продолжение)


 
Сфера компетентности Знание, понимание и профессиональные навыки Методы демонстрации компетентности Критерии для оценки компетентности
Предотвращение загряз-нения Методы и средства предотвращения загрязнения окружающей среды

Знание:

.1 систем и оборудования для предотвращения загрязне-ния и борьбы с ним

.2 процедур по борьбе с загрязнением, включая судовой план чрезвычайных мер по борьбе с загрязнением нефтью согласно правилу I/26 Конвенции МАПРОЛ и статье 3 Конвенции БЗНС, план управления ликвидаци-ей мусора согласно приложению V к Конвенции МАРПОЛ и любой план, касающийся опасных/вредных грузов

Экзамен и оценка результатов подготов-ки, полученной в одной или нескольких из следующих форм: опыт работы, непо-средственное наблюдение, официальный инструктаж, подготовка на тренажере или экзамен Операции проводятся таким обра-зом, что при этом не создается опасность для окружающей среды вследствие разливов нефти или опасных вредных грузов либо вследствие мусора
Наблюдение и контроль за соблюдением техники безопасности Знание вопросов техники безопасности, таких как: .1 охрана труда, здоровье и гигиена

.2 опасные зоны

.3 разрешения на выполнение работ

.4 работа над водой

.5 работа в закрытых помещениях

Знание вопросов подготовки персонала, организации и связи

Знание и проверка оборудования, обеспечивающего безопас-ность

Выявление, оценка, контроль новых опасностей с помощью технического контроля или техники безопасности

Экзамен и оценка результатов подготов-ки, полученной в одной или нескольких из следующих форм: опыт работы, непо-средственное наблюдение, официальный инструктаж, подготовка на тренажере или экзамен Операции сводят к минимуму опасности для персонала

Таблица 6.2 (продолжение)


 
Сфера компетентности Знание, понимание и профессиональные навыки Методы демонстрации компетентности Критерии для оценки компетентности
Наблюдение и контроль за выполнением требо-ваний законодательства и мер по обеспечению охраны человеческой жизни на море и защиты морской среды Знание норм международного морского права, содержащихся в международных соглашениях и конвенциях

Должно обращаться внимание на следующие вопросы:

.1 свидетельства и другие документы, наличие которых на МПУ требуется международными конвенциями и/или соглашениями

.2 обязанности, вытекающие из соответствующих требова-ний:

  • Международной конвенции о грузовой марке;
  • Международной конвенции по охране человеческой жизни на море;
  • Международной конвенции по предотвращению за-грязнения с судов;
.3 морские санитарные декларации и требования Между-народных санитарных правил

.4 обязанности, вытекающие из международных докумен-тов, касающихся безопасности МПУ, посетителей, эки-пажа и груза

.5 методы и средства предотвращения загрязнения мор-ской среды с МПУ

.6 национальное законодательство по осуществлению международных соглашений и конвенций

Экзамен и оценка результатов подготов-ки, полученной в одной или нескольких из следующих форм: опыт работы, непо-средственное наблюдение, официальный инструктаж, подготовка на тренажере или экзамен Процедуры наблюдения за опера-циями и техническим обслужива-нием соответствуют требованиям законодательства

Потенциальное несоответствие бы-стро и в полной мере обнаружива-ется

Планируемые возобновления и продления срока действия свиде-тельств обеспечивают их постоян-ную действительность в отноше-нии подлежащих освидетельство-ванию объектов и оборудования


 

Таблица 6.2 (продолжение)


 
Сфера компетентности Знание, понимание и профессиональные навыки Методы демонстрации компетентности Критерии для оценки компетентности

Наблюдение и контроль за производственными операциями, влияющи-ми на безопасность на море

Знание и понимание значения взаимосвязи между операциями в море и специфической производственной деятельностью, включая, где это уместно, следующее: .1 бурение и техническое обслуживание, где это уместно, скважин

.2 строительство, техническое обслуживание и ремонт в море

.3 производство

.4 содержание жилых помещений

.5 операции по подъему

.6 прокладка трубопроводов

.7 водолазные работы

.8 обеспечение борьбы с пожаром

Экзамен и оценка результатов подготов-ки, полученной в одной или нескольких из следующих форм: опыт работы, непо-средственное наблюдение, официальный инструктаж, подготовка на тренажере или экзамен Производственные операции вы-полняются безопасно

Таблица 6.3

Спецификация минимального стандарта компетентности шкипера

Сфера компетентности Знание, понимание и профессиональные навыки Методы демонстрации компетентности Критерии для оценки компетентности
Планирование и обеспе-чение безопасного вы-полнения операций по балластировке и дебал-ластировке и учет изме-нений палубных нагру-зок Знание и способность применять соответствующие междуна-родные и национальные стандарты, касающиеся остойчивости

Использование информации об остойчивости в нагруженном состоянии, которая может содержаться в диаграммах остойчи-вости и посадки, руководстве по эксплуатации и/или компью-терных программах по загрузке и остойчивости или быть по-лучена на их основе

Экзамен и оценка результатов подготов-ки, полученной в одной или нескольких из следующих форм: опыт работы, непо-средственное наблюдение, официальный инструктаж, подготовка на тренажере или экзамен Балластировка и дебалластировка планируются и выполняются в со-ответствии с установленными про-цедурами

Изменения палубных нагрузок учи-тываются в соответствии с устано-вленными процедурами

Эксплуатационный кон-троль посадки, остойчи-вости и напряжений Понимание основных принципов конструкции МПУ, включая основные конструктивные элементы и требуемые периодиче-ские проверки, водонепроницаемость и борьбу за живучесть

Начальные знания о влиянии сварочных работ и коррозии на конструкцию

Понимание основных принципов, теории и факторов, влия-ющих на посадку и остойчивость, а также мер, необходимых для поддержания посадки и остойчивости

Критерии остойчивости МПУ (статическая и динамическая), ограничения по окружающей среде и критерии условий штор-мового отстоя

Понимание опыта кренования, расчетов полной грузоподъем-ности и их использование

Использование ежедневных расчетов нагрузки

Знание влияния якорных систем и отказа якорной цепи

Экзамен и оценка результатов подготов-ки, полученной в одной или нескольких из следующих форм: опыт работы, непо-средственное наблюдение, официальный инструктаж, подготовка на тренажере или экзамен Конструкция МПУ, остойчивость и напряжения постоянно поддержи-ваются в безопасных пределах 

Таблица 6.3 (продолжение)

Сфера компетентности Знание, понимание и профессиональные навыки Методы демонстрации компетентности Критерии для оценки компетентности
Действия при авариях Знание: .1 действий при авариях

.2 влияния на посадку и остойчивость затопления в ре-зультате повреждения, борьбы с пожаром, потери пла-вучести или по другим причинам, а также контрмер, которые должны быть приняты

Эффективная передача информации, относящейся к остой-чивости и борьбе за живучесть
Экзамен и оценка результатов подготов-ки, полученной в одной или нескольких из следующих форм: опыт работы, непо-средственное наблюдение, официальный инструктаж, подготовка на тренажере или экзамен Установленные процедуры выпол-няются во время учений и в ава-рийных ситуациях

Связь четкая и эффективная

Морская практика Знание: .1 МППСС 1972 года с поправками

.2 судовождения и радионавигационного оборудования, соответствующего типу МПУ

.3 буксирных операций, включая заведение буксирного троса

Профессиональные навыки в следующем:

.1 штормовая погода

.2 хранение и перекачка жидкостей

.3 маневрирование и позиционирование

.4 якорные операции

.5 динамическое позиционирование, если применимо

Эффективная передача информации по вопросам мореплава-ния и обработки груза
Экзамен и оценка результатов подготов-ки, полученной в одной или нескольких из следующих форм: опыт работы, непо-средственное наблюдение, официальный инструктаж, подготовка на тренажере или экзамен Операции во время перехода, удер-жания установки на месте, поста-новки на якорь и динамического позиционирования постоянно вы-полняются в безопасных пределах

Связь эффективная и соответствует установленным процедурам

Таблица 6.3 (продолжение)


 
Сфера компетентности Знание, понимание и профессиональные навыки Методы демонстрации компетентности Критерии для оценки компетентности
Планирование и обеспе-чение безопасной по-грузки, размещения, крепления и перегрузки снабжения, включая опасные грузы Знание: .1 влияния груза и грузовых операций на посадку и остой-чивость

.2 безопасной перегрузки и размещения оборудования, снабжения и опасных грузов, а также обращения с ними

.3 кранов и подъемного оборудования и их проверок

.4 процедур по загрузке и разгрузке вертолетов и судов снабжения

.5 мер предосторожности во время погрузки, выгрузки и использования опасных или вредных грузов

Экзамен и оценка результатов подготов-ки, полученной в одной или нескольких из следующих форм: опыт работы, непо-средственное наблюдение, официальный инструктаж, подготовка на тренажере или экзамен Возможные метеорологические условия на конкретный период определяются на основе всей до-ступной информации

Размещение и крепление груза и снабжения обеспечивают сохра-нение остойчивости и напряжений в безопасных пределах и соответ-ствуют установленным руковод-ствам и требованиям законодатель-ства

Информация об опасностях и спе-циальных требованиях записывает-ся по форме, позволяющей быстро обнаружить нужную запись в слу-чае инцидента

Наблюдение и контроль за соблюдением техники безопасности Знание вопросов техники безопасности, таких как:

.1 охрана труда, здоровье и гигиена

.2 опасные зоны

.3 разрешения на выполнение работ

.4 работа над водой

.5 работа в закрытых помещениях

Знание вопросов подготовки персонала, организации и связи

Знание и проверка оборудования, обеспечивающего безопас-ность

Экзамен и оценка результатов подготов-ки, полученной в одной или нескольких из следующих форм: опыт работы, непо-средственное наблюдение, официальный инструктаж, подготовка на тренажере или экзамен Операции сводят к минимуму опас-ности для персонала

Таблица 6.3 (продолжение)

Сфера компетентности Знание, понимание и профессиональные навыки Методы демонстрации компетентности Критерии для оценки компетентности
Наблюдение и контроль за выполнением требо-ваний законодательства и мер по обеспечению охраны человеческой жизни на море и защиты морской среды Знание норм международного морского права, содержащихся в международных соглашениях и конвенциях

Должно обращаться внимание на следующие вопросы:

.1 свидетельства и другие документы, наличие которых на МПУ требуется международными конвенциями и/или соглашениями

.2 обязанности, вытекающие из соответствующих требова-ний:

  • Международной конвенции о грузовой марке;
  • Международной конвенции по охране человеческой жизни на море;
  • Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов;
.3 обязанности, вытекающие из международных докумен-тов, касающихся безопасности МПУ, посетителей, эки-пажа и груза

.4 методы и средства предотвращения загрязнения морской среды с МПУ

.5 национальное законодательство по осуществлению меж-дународных соглашений и конвенций

Экзамен и оценка результатов подготов-ки, полученной в одной или нескольких из следующих форм: опыт работы, непо-средственное наблюдение, официальный инструктаж, подготовка на тренажере или экзамен Процедуры наблюдения за опера-циями и техническим обслужива-нием соответствуют требованиям законодательства

Потенциальное несоответствие бы-стро и в полной мере обнаружива-ется

Планируемые возобновления и продления срока действия сви-детельств обеспечивают их посто-янную действительность в отноше-нии подлежащих освидетельство-ванию объектов и оборудования

Оказание первой помо-щи пострадавшему до передачи его в меди-цинское учреждение См. таблицу А-VI/4-1 Кодекса ПДНВ См. таблицу А-VI/4-1 Кодекса ПДНВ См. таблицу А-VI/4-1 Кодекса ПДНВ

Таблица 6.4

Спецификация минимального стандарта компетентности операторов, управляющих балластными операциями


 
Сфера компетентности Знание, понимание и профессиональные навыки Методы демонстрации компетентности Критерии для оценки компетентности
Планирование и обеспе-чение безопасного вы-полнения операций по балластировке и дебал-ластировке и учет изме-нений палубных нагру-зок Знание и способность применять соответствующие междуна-родные и национальные стандарты, касающиеся остойчивости

Использование информации об остойчивости в нагруженном состоянии, которая может содержаться в диаграммах остойчи-вости и посадки, руководствах по эксплуатации и/или компью-терных программах по загрузке и остойчивости или быть по-лучена на их основе

Экзамен и оценка результатов подготов-ки, полученной в одной или нескольких из следующих форм: опыт работы, непо-средственное наблюдение, официальный инструктаж, подготовка на тренажере или экзамен Балластировка и дебалластировка планируются и выполняются в соответствии с установленными процедурами

Изменения палубных нагрузок учитываются в соответствии с установленными процедурами

Эксплуатационный кон-троль посадки, остойчи-вости и напряжений Понимание основных принципов конструкции МПУ, теории и факторов, влияющих на посадку и остойчивость, а также мер, необходимых для поддержания посадки и остойчивости

Критерии остойчивости МПУ, ограничения по окружающей среде и критерии условий штормового отстоя

Понимание акта об опыте кренования и его использование

Использование ежедневных расчетов нагрузки

Динамическая остойчивость

Влияние якорных систем и отказа якорной цепи

Экзамен и оценка результатов подготов-ки, полученной в одной или нескольких из следующих форм: опыт работы, непо-средственное наблюдение, официальный инструктаж, подготовка на тренажере или экзамен Остойчивость и напряжения посто-янно поддерживаются в установ-ленных пределах
Действия при авариях Знание действий при авариях

Знание влияния на посадку и остойчивость затопления в ре-зультате повреждения, борьбы с пожаром, потери плавучести или по другим причинам, а также контрмер, которые должны быть приняты

Эффективная передача информации, относящейся к остойчи-вости

Экзамен и оценка результатов подготов-ки, полученной в одной или нескольких из следующих форм: опыт работы, непо-средственное наблюдение, официальный инструктаж, подготовка на тренажере или экзамен Установленные процедуры выпол-няются во время учений и в ава-рийных ситуациях

Связь четкая и эффективная

Таблица 6.4 (продолжение)

Сфера компетентности Знание, понимание и профессиональные навыки Методы демонстрации компетентности Критерии для оценки компетентности
Предотвращение загряз-нения Методы и средства предотвращения загрязнения окружающей среды

Знание соответствующих международных и национальных требований; особое внимание должно быть уделено следу-ющим вопросам:

.1 свидетельства и другие документы, требуемые между-народными конвенциями или национальным законо-дательством, порядок их получения и срок действия .2 обязанности, вытекающие из соответствующих между-народных соглашений
Экзамен и оценка результатов подготов-ки, полученной в одной или нескольких из следующих форм: опыт работы, официальный инструктаж или экзамен Процедуры по предотвращению загрязнения, установленные меж-дународными конвенциями, наци-ональными требованиями и поли-тикой компании, выполняются

Таблица 6.5


 


Спецификация минимального стандарта компетентности ответственных за техническое обслуживание на несамоходных установках
 
Сфера компетентности Знание, понимание и профессиональные навыки Методы демонстрации компетентности Критерии для оценки компетентности
Использование подходя-щих инструментов для изготовления деталей и ремонта, обычно выпол-няемых на МПУ Характеристики и ограничения материалов, используемых при постройке и ремонте

Характеристики и ограничения процессов, используемых для изготовления и ремонта

Свойства и параметры, учитываемые при изготовлении и ре-монте систем и их компонентов

Техника безопасности в условиях мастерских

Оценка результатов подготовки, полу-ченной в одной или нескольких из сле-дующих форм: подготовка в мастерских, опыт работы или экзамен Параметры, важные для изготовле-ния типовых компонентов МПУ, определяются надлежащим образом

Материал выбирается надлежащим образом

При изготовлении соблюдаются установленные допуски

Оборудование и станки использу-ются надлежащим образом

Использование ручных инструментов и измери-тельных приборов для разборки, технического обслуживания, ремонта и сборки силовой уста-новки и оборудования Проектные характеристики и выбор материалов, используе-мых при изготовлении оборудования

Чтение чертежей и справочников, относящихся к механизмам

Эксплуатационные характеристики оборудования и систем

Оценка результатов подготовки, полу-ченной в одной или нескольких из сле-дующих форм: подготовка в мастерских, опыт работы или экзамен Меры безопасности применяются надлежащим образом

Инструменты и запасные части выбираются надлежащим образом

Разборка, осмотр, ремонт и сборка оборудования производятся в соот-ветствии с наставлениями и хоро-шей практикой

Ввод в эксплуатацию после ремон-та и рабочие испытания произво-дятся в соответствии с наставлени-ями и хорошей практикой

Таблица 6.5 (продолжение)

Сфера компетентности Знание, понимание и профессиональные навыки Методы демонстрации компетентности Критерии для оценки компетентности

Использование ручных инструментов, электри-ческого и электронного измерительного и испы-тательного оборудова-ния для обнаружения неисправностей, техни-ческого обслуживания и ремонта

Требования по безопасности при работе с электрическими системами

Конструкция и эксплуатационные характеристики судовых электрических систем и оборудования, работающих на посто-янном и переменном токе

Конструкция и эксплуатация электрического испытательного и измерительного оборудования

Оценка результатов подготовки, полу-ченной в одной или нескольких из сле-дующий форм: подготовка в мастерских, опыт работы или экзамен Меры безопасности применяются удовлетворительно

Выбор и использование испыта-тельного оборудования произво-дятся удовлетворительно, расши-фровка результатов точная

Выбор процедур для проведения ремонта и технического обслужива-ния производится в соответствии с наставлениями и хорошей практикой

Ввод в эксплуатацию и рабочие испытания оборудования и систем после проведенного ремонта про-изводятся в соответствии с наста-
влениями и хорошей практикой

Эксплуатация преобра-зователей, генераторов и систем управления Генераторная установка

Надлежащие начальные знания и навыки в области электро-техники 

Подготовка, пуск, подключение и переключение преобразова-телей или генераторов

Локализация обычных неисправностей и предотвращение повреждений

Системы управления

Локализация обычных неисправностей и предотвращение повреждений

Экзамен и оценка результатов подготов-ки, полученной в одной или нескольких из следующих форм: опыт работы, под-готовка на тренажере, подготовка с ис-пользованием лабораторного оборудова-ния или экзамен Операции планируются и выполня-ются в соответствии с установлен-ными правилами и процедурами по обеспечению безопасности опера-ций

Таблица 6.5 (продолжение)


 
Сфера компетентности Знание, понимание и профессиональные навыки Методы демонстрации компетентности Критерии для оценки компетентности
Обслуживание механи-ческих систем, включая системы управления Надлежащие начальные знания и навыки в области механики

Безопасное отключение электрических и иных типов устано-вок и оборудования, необходимое до выдачи персоналу разре-шения на работу с такими установками или оборудованием

Техническое обслуживание и ремонт установок и оборудо-вания

Экзамен и оценка результатов подготов-ки, полученной в одной или нескольких из следующих форм: опыт работы, под-готовка на тренажере, подготовка с ис-пользованием лабораторного оборудова-ния или экзамен Отключение, разборка и сборка установки и оборудования произ-водятся в соответствии с приняты-ми практикой и процедурами. Предпринятые действия приводят к восстановлению работы установки методами, наиболее соответствую-щими преобладающим обстоятель-ствам и условиям
Эксплуатация, наблю-дение и оценка работы и нагрузки двигателя и механизмов Эксплуатация и техническое обслуживание:

двигателей

вспомогательных механизмов, включая системы насосов и трубопроводов, связанных с ними систем управления и, если необходимо, систем домкратов

Экзамен и оценка результатов подготов-ки, полученной в одной или нескольких из следующих форм: опыт работы, офи-циальный инструктаж, подготовка на тренажере или экзамен Действия во время учений или при авариях отвечают установленным процедурам
Обнаружение и выявле-ние причин неисправной работы механизмов и устранение неисправно-стей Обнаружение неисправной работы механизмов и локализация неисправностей для предотвращения или сведения к минимуму повреждений Экзамен и оценка результатов подготов-ки, полученной в одной или нескольких из следующих форм: опыт работы, офи-циальный инструктаж, подготовка на тренажере или экзамен Методы сравнения фактических условий эксплуатации соответ-ствуют рекомендуемым практике и процедурам

Действия и решения соответствуют рекомендуемым эксплуатационным спецификациям и ограничениям

Организация безопасно-го проведения техниче-ского обслуживания и ремонта Работа морских механических установок

Организация и безопасное проведение технического обслужи-вания и ремонта

Экзамен и оценка результатов подготов-ки, полученной в одной или нескольких из следующих форм: опыт работы, офи-циальный инструктаж, подготовка на тренажере или экзамен Деятельность по техническому об-служиванию правильно планирует-ся и осуществляется в соответствии с техническими спецификациями, требованиями законодательства, а также инструкциями по безопас-ности и процедурами

Соответствующие планы, специфи-кации, материалы и оборудование для технического обслуживания и ремонта имеются в наличии и ис-пользуются

Предпринимаемые действия приво-дят к восстановлению работы уста-новки наиболее приемлемым спо-собом

Таблица 6.5 (продолжение)


 
Сфера компетентности Знание, понимание и профессиональные навыки Методы демонстрации компетентности Критерии для оценки компетентности
Эксплуатация и техни-ческое обслуживание спасательных шлюпок и плотов и систем спуска их на воду, а также систем предотвращения, обнаружения и тушения пожара Поддержание в эксплуатационном состоянии спасательных шлюпок и плотов и систем спуска их на воду, а также систем предотвращения, обнаружения и тушения пожара

Действия, предпринимаемые для защиты установки и ее пер-сонала и локализации последствий повреждения в результате пожара, взрыва, столкновения или посадки на мель

Экзамен и оценка результатов подготов-ки, полученной в одной или нескольких из следующих форм: опыт работы, офи-циальный инструктаж, подготовка на тренажере или экзамен Процедуры по техническому об-служиванию оборудования обеспе-чивают, чтобы оборудование оста-валось в рабочем состоянии

Действия, предпринятые во время учений или при авариях, отвечают установленным процедурам

Предотвращение загряз-нения Методы и средства предотвращения загрязнения окружающей среды

Знание соответствующих международных и национальных требований; особое внимание должно быть уделено следую-щим вопросам:

.1 свидетельства и другие документы, требуемые между-народными конвенциями или национальным законо-дательством, порядок их получения и срок действия

.2 обязанности, вытекающие из соответствующих между-народных соглашений

Экзамен и оценка результатов подготов-ки, полученной в одной или нескольких из следующих форм: опыт работы, офи-циальный инструктаж, подготовка на тренажере или экзамен Процедуры по предотвращению загрязнения, установленные меж-дународными конвенциями, наци-ональными требованиями и поли-тикой компании, выполняются
Обеспечение техники безопасности Техника безопасности Экзамен и оценка результатов подготов-ки, полученной в одной или нескольких из следующих форм: опыт работы, офи-циальный инструктаж, подготовка на тренажере или экзамен Техника безопасности соответству-ет требованиям законодательства, кодексам практики, требованиям относительно окружающей среды и политике компании

Техника безопасности соблюдается, и соответствующее оборудование, обеспечивающее безопасность и защиту, постоянно применяется правильно

Добавление

Руководство по учениям и занятиям


 


1 ВВЕДЕНИЕ

1.1 Настоящее руководство предлагается для оказания помощи в разработке эффективной программы учений и занятий, позволяющих обеспечить подготовку и провести оценку основных действий при авариях в море. Учения и занятия являются главным средством проверки и поддержания мер, принимаемых в аварийных ситуациях на морской передвижной установке (МПУ). Они также являются неотъемлемой частью системы предоставления отдельным лицам начальной подготовки по вопросам безопасности и другой подготовки по действиям в аварийных ситуациях, а также обеспечения оценки индивидуальных навыков и знаний в этих областях.

1.2 Определения

1.2.1 Занятие означает проверку организации действий в аварийной ситуации на МПУ в условиях, максимально приближенных к реальным, в котором участвует весь персонал установки.

1.2.2 Учение означает форму занятия, которая дает возможность применять на практике элементы системы. Учения проводятся в реальных условиях, позволяя в то же время проводить инструктаж и подготовку, например учения по использованию дыхательных аппаратов для пожарной команды, учения по уходу за пострадавшим для команды по оказанию первой медицинской помощи и команды, работающей с носилками, и т.д.

1.3 Программа учений и занятий

1.3.1 Программа учений и занятий должна быть неотъемлемой частью программы подготовки на установке. Содержание программы учений и занятий может быть рассмотрено на четырех уровнях.

Занятия в море/на берегу

1.3.2 Поскольку при серьезных авариях многие МПУ зависят от поддержки с берега, целью этих занятий являются проверка и разработка связи и взаимоотношений между аварийными командами на установке и на берегу. Для извлечения максимальной пользы из таких занятий могут потребоваться значительные координация и планирование.

1.3.3 Должны быть предусмотрены меры, позволяющие независимым наблюдателям, т.е. лицам, не участвующим в фактическом занятии, наблюдать как за морской, так и за береговой частями занятий, обеспечивать объективную оценку и обратную связь.

1.3.4 Занятия в море/на берегу должны проводиться с такими интервалами, которые позволяют каждому УМУ участвовать по меньшей мере в одном таком занятий каждые 3 года, т.е. расчетные интервалы должны составлять приблизительно 18 месяцев.

Занятия в море

1.3.5 Целью данных занятий являются проверка и разработка связи и взаимоотношений для людей, находящихся на установке, и аварийными командами установки. Они также используются для проверки и разработки комплексных действий при аварии для установок, занятых в совместных операциях.

1.3.6 Если возможно, должны быть предусмотрены меры, позволяющие независимым наблюдателям, т.е. лицам, не участвующим в фактическом занятии, наблюдать за занятием и обеспечивать объективную оценку и обратную связь.
 
 

Плановые учения

1.3.7 Программа плановых учений составляется с целью обеспечить систематическую практическую подготовку и приобретение опыта в области основных действий при аварии в море. Программа должна обеспечивать, чтобы все элементы требуемой индивидуальной и групповой компетентности во время начальной подготовки к действиям при авариях в море постоянно проверялись. В ходе учения могут быть проверены различные элементы.

1.3.8 Необходимо также обратить внимание на проведение учений для обеспечения подготовки и повышения информированности до выполнения неплановых или опасных операций.

Учения, проводимые на оценку

1.3.9 Должна быть специально составлена программа учений, проводимых на оценку, для обеспечения периодической и систематической демонстрации индивидуальной компетентности в отдельных вопросах начальной подготовки в области безопасности. Могут быть также оценены другие элементы действий при аварии, которые могут быть сочтены надлежащими для установки.

1.4 Оценка

1.4.1 Для каждого занятия и учения должны быть назначены экзаменаторы. Если это практически осуществимо, экзаменаторы не должны принимать активное участие в учении или занятии, с тем чтобы они могли посвятить время вопросам подготовки и оценки и сосредоточить на них внимание.

1.4.2 Все экзаменаторы должны:

.1 иметь соответствующий уровень знания и понимания компетентности, подлежащей оценке;

.2 иметь квалификацию, касающуюся задач, выполнению которых дается оценка; и

.3 получить соответствующую ориентировку по методам и практике оценки и иметь практический опыт выполнения оценок.

1.4.3 Периодически должны приниматься меры, позволяющие освободить УМУ или других руководителей от выполнения их обычных функций, связанных с действиями при авариях, для того чтобы контролировать ключевые аспекты учений на установке.

1.4.4 Обычно персонал, выполняющий ключевые функции, связанные с действиями при авариях, должен наблюдать за работой в своих областях и обеспечивать принятие надлежащих мер для разрешения любых выявленных проблем.

1.4.5 Учения должны быть построены таким образом, чтобы демонстрировать также, что соответствующие устройства и оборудование, используемые при авариях, полностью укомплектованы, находятся в хорошем рабочем состоянии и готовы для немедленного применения.

1.4.6 После каждого учебного занятия должен проводиться опрос для целей подготовки и для оказания помощи в общей оценке.

1.5 Отчеты и последующие действия

1.5.1 Должны составляться отчеты, подобные образцу, приведенному в дополнении 1, в которых описывается содержание всех проводимых учений. Для занятий может быть уместным составление более подробных отчетов.

1.5.2 Отчеты должны включать любые рекомендации по улучшению или модификации в отношении действий при авариях, процедур по проведению учений или занятий либо в отношении оборудования.

1.5.3 Должен составляться отчет, подобный образцу, приведенному в дополнении 2, в отношении учений, проводимых на оценку. После завершения учений, проводимых на оценку, должны быть также сделаны надлежащие записи об их прохождении в индивидуальных журналах подготовки, паспортах о подготовке или других соответствующих отчетах.

1.5.4 Должна быть установлена система для обеспечения того, чтобы все рекомендации надлежащим образом рассматривались и по ним принимались соответствующие действия.

1.6 Особые меры предосторожности

1.6.1 В отношении установок, которые могут работать с открытыми скважинами, особое внимание должно обращаться на состояние скважин и безопасность операций со скважинами.

1.6.2 В отношении установок, занятых в совместных операциях, должно учитываться влияние учения или занятия на другую установку или сооружение. Тем не менее, поощряется разработка сценариев учений и занятий применительно к совместным операциям.

2 ЗАНЯТИЯ В МОРЕ

2.1 Сценарии занятий

Занятия в море должны быть разнообразными и требующими отдачи всех сил. Детали сценария должны быть достаточными, с тем чтобы позволить провести приближенное к реальным условиям занятие, но они не должны быть настолько предписывающими, чтобы препятствовать введению в занятие изменений и элементов внезапности. Пример сценария занятия содержится в
дополнении 3.

2.2 Планирование занятий

2.2.1 Занятия должны проводиться в такое время, когда нарушение хода операций сводится к минимуму без ущерба для целей занятий.

2.2.2 Во время занятия должны вводиться элементы внезапности. Однако при этом необходимо учитывать требования безопасности и другие эксплуатационные требования.

2.2.3 Там, где это возможно, занятия в море должны проводиться, когда имеется береговой управленческий или другой надлежащим образом квалифицированный персонал для оказания помощи в наблюдении за занятием и произвольного неожиданного введения в сценарий реалистических изменений. При отсутствии людей с необходимыми знаниями или опытом проведения занятий по действиям при авариях эту функцию должны выполнять УМУ или другие руководители.

2.2.4 Занятия в море должны проводиться с интервалами приблизительно в 3 месяца.

3 ПЛАНОВЫЕ УЧЕНИЯ

3.1 Сценарии учений

3.1.1 Плановые учения являются средством отработки на практике действий при авариях, установления взаимодействия и предоставления подготовки в области основ безопасности и других элементов действий при авариях.

3.1.2 Важно, чтобы плановые учения не становились похожими одно на другое. Учения должны разрабатываться на основе набора элементов, имеющих отношение к текущим или планируемым операциям, с тем чтобы обеспечить разнообразие и поставить перед персоналом установки сложные задачи.

3.1.3 Все требуемые элементы начальной подготовки по вопросам безопасности должны быть охвачены программой учений в течение любого трехмесячного периода. Могут быть добавлены дополнительные элементы действий при авариях с учетом особых для установки проблем, таких как совместные операции (оказание помощи другим людям), борьба с пожаром на вертолетной палубе и т.д. Возможные элементы для разработки плановых учений приведены в дополнении 4.

3.1.4 За исключением случаев, когда учение разработано применительно к конкретной цели подготовки, например к порядку работы с дыхательными аппаратами для членов пожарной команды, каждое учение должно включать сбор всего персонала как на его обычных, так и на альтернативных местах сбора.

3.1.5 Для установок, эксплуатирующихся (или планируемых к эксплуатации) в районах, в кото-рых существует проблема, связанная с сероводородом (H2S), должны быть включены процедуры сбора по тревоге, связанной с H2S.

3.2 Периодичность учений

3.2.1 Еженедельно должно проводиться одно учение по оставлению установки и одно учение по борьбе с пожаром. Учения должны быть организованы таким образом, чтобы весь штатный персонал участвовал в одном учении по оставлению установки и в одном учении по борьбе с пожаром по меньшей мере один раз в месяц. Учение должно проводиться в пределах 24 часов после смены персонала, если более 25% персонала не принимало участия в учениях по оставлению установки и по борьбе с пожаром на этой конкретной установке в предыдущем месяце.

3.2.2 Другие учения должны проводиться настолько часто, насколько это требуется, с тем чтобы обеспечить достижение требуемых уровней компетентности по основам безопасности и готовности к действиям при авариях.

4 УЧЕНИЯ, ПРОВОДИМЫЕ НА ОЦЕНКУ

4.1 Учения, проводимые на оценку, преследуют конкретную цель предоставить отдельному лицу средство, позволяющее продемонстрировать, что это лицо достигло требуемого стандарта компетентности по основам безопасности (т.е. личное выживание, борьба с пожаром, оказание элементарной первой помощи и личная безопасность) и другим элементам действий при авариях, которые считаются надлежащими применительно к установке.

4.2 Для внештатного персонала МПУ может оказаться затруднительным документально подтвердить достижение ими требуемого стандарта компетентности по основам безопасности в реальных условиях (т.е. они могут быть оценены только во время подготовки на берегу). Соответственно, управляющих установками следует поощрять к тому, чтобы они включали такой персонал в учения на оценку, когда они проводятся.

4.3 Учитывая важность профессиональных навыков в основах безопасности, лица, которые не смогли продемонстрировать требуемый уровень профессиональных навыков, должны немедленно пройти дополнительную подготовку.

4.4 Руководство по учениям, проводимым на оценку, приведено в дополнении 5.
 


Дополнение 1
 
 

Образец отчета об учении/занятии


 




Установка: Дата:

Краткое описание сценария учения/занятия: (например, пожар в буфетной, сбор и т.д.)

Отрабатываемые элементы действий при авариях:
 
1 Аварийный пост управления 
  • Управление 
  • Связь 
  • Наличие информации 
  • Создание запасного поста
2 Сбор
  • Учет персонала 
  • Перемещение персонала и управление им 
  • Связь
3 Эвакуация/спасение
  • Посадка в спасательную шлюп-ку или на спасательный плот 
  • Спуск спасательной шлюпки или спасательного плота
  • Системы эвакуации 
  • Защитное оборудование 
  • Связь
4 Пожарные команды
  • Управление 
  • Связь
  • Ограничение распространения и тушение пожара 
  • Откачка воды
  • Процедуры, связанные с дыхательными аппаратами 
  • Поиск и спасание 
  • Уход за пострадавшими
  • 5 Первая помощь
    • Управление действиями, связанными с пострадавшими 
    • Уход за пострадавшими 
    • Эвакуация пострадавших
    6 Контроль скважины 
    (если применимо)
    • Спуск-подъем бурового инструмента 
    • Выбросы в стволе скважины 
    • Контроль скважины 
    • Глушение скважины 
    • Поверхностный газ
    7 Вертолетная площадка (если оборудована)
    • Руководство
    • Пожарный ствол и спасательное оборудование
    • Уход за пострадавшими
    8 Столкновение/затопление
    • Ручное управление клапанами 
    • Поддержание водонепроницаемости
    • Аварийная откачка воды
    9 Человек за бортом
    • Спуск дежурной шлюпки 
    • Связь с дежурным судном 
    10 Сильный шторм
    • Закрепление оборудования на палубе 
    • Поддержание водонепроницаемости
    11 Сероводород 12 Водолазные операции (если применимо)
    • Аварийная ситуация на установке во время нахож-дения водолазов под водой 
    • Аварийные ситуации, связанные с водолазами
    13 Оказание помощи другим людям

     

    Замечания о выполнении действий:

    Рекомендации по улучшению:

    Подпись:____________________ Должность:__________________

    Дата:________________________
    Дополнение 2
     
     

    Образец сценария занятия по действиям при аварии в море

    Цель: Продемонстрировать способность персонала установки предпринимать действия в случае крупного инцидента, который обостряется до такой степени, что необходимо приступить к эвакуации. Краткое описание сценария: Предполагаемые действия: Возможные изменения сценария: (В ходе одного занятия будут применяться не все элементы)

    Дополнение 3
     
     

    Возможные элементы действий при авариях

    для разработки плановых учений


     



     
     
    1 Аварийный пост управления
    • Управление
    • Связь
    • Наличие информации
    • Создание запасного поста
    2 Сбор
    • Учет персонала
    • Перемещение персонала и управление им 
    • Связь
    3 Эвакуация/Спасение
    • Посадка в спасательную шлюпку или на спасательный плот 
    • Спуск спасательной шлюпки или спасательного плота 
    • Системы эвакуации
    • Защитное оборудование
    • Связь
    4 Пожарные команды
    • Управление
    • Связь
    • Ограничение распространения и тушение пожара 
    • Откачка воды
    • Процедуры, связанные с дыхательными аппаратами 
    • Поиск и спасание
    • Уход за пострадавшими
    5 Первая помощь
    • Управление действиями, связанными с пострадавшими 
    • Уход за пострадавшими
    • Эвакуация пострадавших
    6 Контроль скважины (если применимо) 
    • Спуск-подъем бурового инструмента
    • Выбросы в стволе скважины
    • Контроль скважины
    • Глушение скважины
    • Поверхностный газ
    7 Вертолетная площадка (если оборудована)
    • Руководство
    • Пожарный ствол и спасательное оборудование 
    • Уход за пострадавшими 
    8 Столкновение/Затопление
    • Ручное управление клапанами 
    • Поддержание водонепроницаемости
    • Аварийная откачка воды
    9 Человек за бортом
    • Спуск дежурной шлюпки 
    • Связь с дежурным судном 
    10 Сильный шторм
    • Закрепление оборудования на палубе 
    • Поддержание водонепроницаемости
    11 Сероводород 12 Водолазные операции (если применимо)
    • Аварийная ситуация на установке во время нахождения водолазов под водой 
    • Аварийные ситуации, связанные с водолазами
    13 Оказание помощи другим людям

    Дополнение 4
     
     

    Учетная ведомость учения, проводимого на оценку

    (По каждому учению заполняется отдельная учетная ведомость)


     
     

    Название установки: Местонахождение:

    Дата учения:

    Учение №: Оцениваемые кандидаты: Название учения:
     
    Фамилия: Наниматель: Паспорт о подготовке или ведомость №: Выполнение действий:
     

     

     

     

     

     

     


     

    Экзаменатор:

    Фамилия: Должность: Я подтверждаю, что оценил выполнение действий вышеуказанными кандидатами в соответствии с целями учения и счел их удовлетворительными. Я соответственно заверяю их индивидуальные ведомости. Подпись: Дата: УМУ:

    Я подтверждаю, что вышеупомянутое учение и оценка проведены.

    Подпись: Дата:
    Дополнение 5

    Стандартные учения, проводимые на оценку

    Сбор


     


    Цели учения: К удовлетворению экзаменатора кандидаты должны продемонстрировать, что, услышав/увидев аварийно-предупредительные сигналы, они:

    Условия учения: Данное учение может составлять часть программы плановых учений на установке, при условии что: Частота оценки: Проведение персоналом данного учения должно оцениваться с интервалами от 21 до 27 месяцев (обычно – 24 месяца).

    Процесс оценки: До начала учения кандидаты для оценки должны быть представлены экзаменатору, с тем чтобы он мог их узнавать. Экзаменатор оценит, достиг ли каждый кандидат целей учения. В случае, когда экзаменатор не удовлетворен показанными кандидатом результатами, об этом необходимо проинформировать руководителя или нанимателя кандидата.
     


    Процедуры посадки в спасательные шлюпки или на спасательные плоты


     


    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВО ВРЕМЯ ДАННОГО УЧЕНИЯ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ПРИНЯТЫ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ЗАЩИТЫ ОТ СЛУЧАЙНОГО ПРИВЕДЕНИЯ В ДЕЙСТВИЕ РАЗОБЩАЮЩЕГО МЕХАНИЗМА СПАСАТЕЛЬНОЙ ШЛЮПКИ ИЛИ СПАСАТЕЛЬНОГО ПЛОТА

    Цели учения: К концу учения кандидаты продемонстрируют, к удовлетворению экзаменатора, что они могут:

    Условия учения: Данное учение может составлять часть программы плановых учений на установке, при условии что экзаменатор имеет возможность наблюдать за кандидатами на протяжении всего учения.

    Частота оценок: Проведение персоналом данного учения должно оцениваться с интервалами от
    21 до 27 месяцев (обычно – 24 месяца) для каждого типа установленных спасательных шлюпок или спасательных плотов.

    Процесс оценки: До начала учения кандидаты для оценки должны быть представлены экзаменатору, с тем чтобы он мог их узнавать. Экзаменатор должен убедиться, что каждый кандидат достиг целей учения. В случае, когда экзаменатор не удовлетворен показанными кандидатом результатами, об этом необходимо проинформировать руководителя или нанимателя кандидата.
     


    Процедуры операции со спасательной шлюпкой или спасательным плотом и их спуска


     


    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВО ВРЕМЯ ДАННОГО УЧЕНИЯ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ПРИНЯТЫ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ЗАЩИТЫ ОТ СЛУЧАЙНОГО ПРИВЕДЕНИЯ В ДЕЙСТВИЕ РАЗОБЩАЮЩЕГО МЕХАНИЗМА СПАСАТЕЛЬНОЙ ШЛЮПКИ ИЛИ СПАСАТЕЛЬНОГО ПЛОТА

    Цели учения: К концу учения кандидаты продемонстрируют к удовлетворению экзаменатора, что они:

    Условия учения: Данное учение, как правило, не составляет части программы плановых учений на установке. Данное учение должно проводиться в конце планового учения или как отдельное мероприятие. Количество персонала, участвующего в учении, должно обычно ограничиваться максимум шестью человеками.

    Частота оценок: Проведение персоналом данного учения должно оцениваться с интервалами от 21 до 27 месяцев (обычно – 24 месяца).

    Процесс оценки: Экзаменатор должен предложить кандидатам обеспечить готовность спасательной шлюпки или спасательного плота к спуску, а затем предложить им объяснить процедуры начала спуска и управления, с тем чтобы достичь целей учения. В случае, когда экзаменатор не удовлетворен показанными кандидатом результатами, об этом необходимо проинформировать руководителя или нанимателя кандидата.
     


    Учение по эвакуации


     


    Цели учения: К концу учения кандидаты продемонстрируют к удовлетворению экзаменатора, что они знают:

    - расположение имеющегося на установке оборудования для эвакуации и аварийной связи, например спасательных плотов, тросов с мусингами, спасательных сеток, других систем для эвакуации персонала и АРБ; - как развертывать оборудование;

    - способы использования оборудования*; и

    - меры предосторожности при прыжках в воду с высоты.

    Условия учения: Данное учение, как правило, не составляет части программы плановых учений на установке. Данное учение должно проводиться в конце планового учения или как отдельное мероприятие. Когда учение проводится для целей оценки, число его участников должно ограничиваться максимум шестью человеками.

    Частота оценок: Проведение персоналом данного учения должно оцениваться с интервалами от 21 до 27 месяцев (обычно – 24 месяца).

    Экзаменатор: Оценку будет проводить руководитель подготовки, который обладает необходимыми знаниями и навыками.

    Процесс оценки: Экзаменатор должен предложить кандидату проследовать к месту расположения систем эвакуации. Затем кандидату должно быть предложено объяснить процедуры развертывания оборудования, изложить, каким образом должно использоваться оборудование и, если необходимо, продемонстрировать его использование. В случае, когда экзаменатор не удовлетворен показанными кандидатом результатами, об этом необходимо проинформировать руководителя или нанимателя кандидата.
     


    Учение по оказанию первой помощи


     


    Цели учения: К концу учения кандидаты продемонстрируют к удовлетворению экзаменатора, что они:

    Условия учения: Данное учение должно проводиться максимум с шестью кандидатами в контролируемых условиях. Должны использоваться подходящие средства, если они имеются, для оказания помощи кандидатам в демонстрации их навыков к удовлетворению экзаменатора.

    Частота оценки: Проведение персоналом данного учения должно оцениваться с интервалами от 21 до 27 месяцев (обычно – 24 месяца).

    Процесс оценки: Экзаменатор должен провести опрос кандидатов по основным правилам оказания первой помощи, задать группе вопросы, а также предложить продемонстрировать различные способы оказания помощи. Должен иметься манекен для демонстрации приемов оказания первой помощи. В случае, когда экзаменатор не удовлетворен показанными кандидатом результатами, об этом необходимо проинформировать руководителя или нанимателя кандидата.
     


    Учение по борьбе с пожаром


     


    Цели учения: К концу учения кандидаты продемонстрируют к удовлетворению экзаменатора, что они:

    - понимают составные части пожара и взрыва, типы и источники воспламенения и классификацию пожаров и соответствующих огнетушащих веществ;

    - знают организацию борьбы с пожаром на установке и свои индивидуальные обязанности;

    - могут установить местонахождение приборов пожарной сигнализации, противопожарного оборудования и аварийные пути эвакуации;

    - могут предпринять необходимые действия при обнаружении дыма или огня;

    - знают надлежащие действия, которые должны быть предприняты для выхода из помещения, заполненного дымом;

    - могут правильно использовать спасательные дыхательные аппараты, если они предусмотрены; и

    - могут правильно использовать оборудование, обычно используемое для тушения небольших пожаров.

    Условия учения: Данное учение должно проводиться максимум с шестью кандидатами в контролируемых условиях. Поощряется практическое использование оборудования, если это не представляет опасности.

    Частота оценки: Проведение персоналом данного учения должно оцениваться с интервалами от 21 до 27 месяцев (обычно – 24 месяца).

    Процесс оценки: Экзаменатор должен проэкзаменовать кандидатов на знание ими основных вопросов теории пожара, организации борьбы с пожаром на установке и индивидуальных обязанностей. Кандидатам должно быть предложено лично продемонстрировать выполнение действий, которые они предпримут при обнаружении дыма или огня, и пояснить их.